英语语用文化系列31:有关天气中“暴雨”的习语(六)(Storm idioms)
【往期回顾】
英语语用文化系列30:有关天气中“雪”的习语(五)(Snow idioms)
【本期内容】
暴雨(storm)的发生主要是受到大气环流和天气、气候系统的影响,是一种自然现象。但暴雨对社会的生产、生活是否造成灾害,则取决于社会经济,人口,防灾抗灾能力等诸多因素,因而暴雨灾害的发生不仅有其自然的原因,而且有其社会和人为因素的影响。
上期我们学习了有关天气中“雪”(snow)的习语,本期就让我们继续跟着上海时学教育的钟老师,一起来学习有关天气中“暴雨(storm)” 的常用英语习语吧。
1)storm out
【含义来源】storm是风暴的意思,所以用风暴形容生气的状态再适当不过了。所以该短语形容某人“像风暴一样离开”,就是“气急败坏地离开某个地方”。这个短语在美剧经常出现。
【例句
The child stormed out of the house.
这孩子气冲冲地走了。
He stormed out of the restaurant without saying a word.
他怒气冲冲地走出饭店,一个字也没有说。
2)a storm in a teacup
【含义来源】这句话出自18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠的名言。有一次,他听说圣马力诺发生了政治动乱,就用“茶杯里的风暴”来评论。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。后来引申为形容一个人喜欢 “兴风作浪、大惊小怪、小题大作“ 。
【例句】
She won't be angry for long; it's only a storm in a teacup .
她不会生气很久的,不过是小题大做。The students regard all the measures taken by the school authorities to prevent cheating during exams as nothing but a storm in a teacup.
学生认为校方为防止考试时作弊所采取的措施是小题大做。
3)ride out a storm
【含义来源】字面意思理解为“度过风暴”,其引申义为“渡过难关”。
【例句】
You must work hard to ride out a storm .
你们必须努力工作以度过难关。
COVID-19 is dangerous, but we are confident
that we will be able to ride out the storm.
新冠病毒很危险,但我们确信我们会安然渡过的。
4)any port in a storm
【含义来源】从字面理解“风暴中的任何港口” ,后来引申为“慌不择路、饥不择食、有病乱投医”。
【例句】
They were eager to make any port in so black a storm.
在这么险恶的风暴中,他们急想躲避一下。
John's plan isn't ideal, but any port in a storm.
约翰的计划并不理想,只是病急乱投医罢了。