视频技术贴 | 如何做原文与译文对照 & 如何把对照格式做成纯文本?
Introduction
翻译工作中,格式问题非常重要。如何满足客户需求灵活转化各种格式呢?使用trados时,只能导出纯译文格式,但客户要求对照格式,该怎么办呢?
小编之前发过两篇技术贴详细阐述过这个问题,但是实际工作中问题会复杂的多。
但还是视频展示得清楚,就录了个视频,介绍了不同情境下如何应对不同问题。
希望能有助于您!感谢您的支持!每天快乐!
最初的梦想 (Live) 范玮琪 - 精彩音乐汇
本视频通过8个文档主要解决以下问题:
如何把在两个Word中的原文与译文做成一个Word中对照格式?
如何把原文与译文对照格式做成一个原文与一个译文?
Trados使用过程中遇到的问题。
请看视频
之前技术贴供参考
在学习和工作中,如果译文是纯译文文本,但要求原文与译文对照格式,如何做到?
本文以中译英两个Word格式文件为例进行说明。
两个Word文件
第一步:打开“译文”文件:全选——插入——表格——文本转化为表格。
注意:列数设为“1”,文字分隔位置设为“段落标记”,确定,并复制。表格宽度可随意调整。
第二步:同第一步。打开“原文”文件:全选——插入——表格——文本转化为表格。
第三步:把刚才复制的“译文”粘贴到“原文”表格的右侧。
第四步:将鼠标置于表格任意位置,点击布局——转换为文本。
设置为:文字分隔符设置为“段落标记”,点击“确定”。
就得到中英对照格式的文本。
是不是很Easy
根据实际情况,可能要去掉多余空格。使用查找——替换方法。
查找“^p^p”替换为“^p”即可。
小窍门:复制表格时,把鼠标放置表格最上方,就会出现向下的小箭头,单击就能选中表格。
根据具体要求,调整粘贴顺序,即可做成中英对照或英中对照格式。
说明:因为我所使用的译文文件是使用Trados中导出的译文,所以译文和原文格式一致,不存在因多余空格而出现的不一致情况。但是在实际中,会遇到原文和译文不一致的情况,这就需要根据具体情况调整,但基本方法一样。
之前,写过一篇如何做把原文和译文语篇对照做成原文和译文段段对照(请参考文章:技术贴:如何做原文与译文对照格式?)但有时也需要把段段对照格式转化为语篇对照格式,比如一个文档是原文,另一个文档是译文,或者一个word中上面是原文下面是译文。
如何做到呢?其实把上面这篇文章的方法倒过来就可以了。为了表达清楚,重新写一个技术贴。方法有很多种,我只介绍我最常用的。希望能对您有所帮助,其实我只懂一点点的。
案例:把一个中英对照的word文档做成上面是中文,下面是英文的文档。
第1步:调整。
观察文本,发现并不是严格段段对照,有的中文一段、译文三段,有的中间有一个空行,有的中间有两个空行。所以先调整为段段对照格式,并去掉所有的空行。
去空行方法:
这一步基本能全部替换掉空行,但有时候也会遇到这种情况:不但有空行,空行内还有空格,这种方法就不能去掉这种空行。
可采用以下方法:快速双击“居中”键,再单击“两段对齐”,就可去掉 空行中的空格,然后再进行一次前面的替换空行。
所以,如果对格式没有特殊要求,就先进行 快速双击“居中”键,再单击“两段对齐”,再进行查找“^p^p”替换为“^p”。这样就能去掉所有的空行了。
这样就做成了完全段段对照的格式了。
第2步:全选——插入——表格——文本转化成表格。
注意:列数设置为“2”,文字分隔位置选定为“段落标记”。
确定后就做成了左右对照的两个表格。
如果发现左边表格有英文或右边表格有中文,并非完全中英对应,说明还没有 调整好,存在多空行或没有做好段段对照,再返回上一步继续调整。
第3步:鼠标放在左表格上方,就会出现向下的小箭头,单击即可全选这一列,复制或剪切到 记事本中;同样把鼠标放在右表格上方,就会出现向下的小箭头,单击即可全选这一列,复制或剪切到 记事本中。
这样就在记事本中做好上面是中文下面是英文的语篇对照了,然后全选记事本中内容到word即可。或分别复制到两个不同的word文档。根据具体需要。