“丰腴曲线女人” 不叫 "胖"!!
fat在作医学术语时,意思为“脂肪”。在日常生活作形容词,也是很粗鲁的。
你要是给美国人说fat,他们脑子里想到就是整天在沙发上看剧吃薯条的胖子,给人一种“愚笨”、“懒惰”、“自制力差”的感觉。
所以,当你想说人胖的时候,千万不要用fat!(你恨的人除外)
He's heavier after a-year's working out.
一年的健身以后,他更壮了。
婴儿肥那种感觉
I was chubby when I was a kid.
我小时候有点胖。
Look at his chubby face!
你看他的小圆脸。
curve本来意思是“弯”,“弧线”
She is a curvy woman.
她是个丰满的女人。
当然,这类型女人还有个说法,叫BBW!
宝宝曾经的视频讲过:
缩写有两种:
1. abbreviation
2. acronym
你搞清楚了吗?
对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候
Scott 理工直男,但非直男癌。不是教你英语,是给你打开通往另外世界的门。个人公众号:Scott学口语
赞 (0)