【Day13】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
【Day13】第四章
De esta manera supe una segunda cosa muy importante: su planeta de origen era apenas más grande que una casa.
这样一来,我还知道另一件重要的事,小王子所在的星球比一座房子大不了多少。
★ 单词
manera f.方式,方法;举止,态度;种类,类型
★ 词组
de estamanera这样一来;如果这样
例句:
→a manera de像;当作,作为
→a la manera照……方式
→de cualquier manera随随便便地;无论如何,不管怎样
→de ninguna manera决不
→de otra manera否则
→de manera que所以;为了
Esto no podía asombrarme mucho. Sabía muy bien que aparte de los grandes planetas como la Tierra, Júpiter, Marte, Venus, a los cuales se les ha dado nombre, existen otros centenares de ellos tan pequeños a veces, que es difícil distinguirlos aun con la ayuda del telescopio.
但是这并没有使我感到太惊讶。因为我清楚地知道,除了地球、木星、火星、金星这几个已经有名称的大行星外,还有无数个别的星球,它们有的很小,即使用望远镜也很难看到。
★ 单词
asombrar tr.使惊异,使惊奇
sabertr.知道;了解
→¡Haberlo sabido (antes)! 早知如此(就不会这样了)!
→¡Quién sabe! 谁知道呢!
→saber a qué atenerse心中有数,心中有底
centenar m.无数,大量
→a centenares无数地,不计其数地
distinguir tr.区分,区别;隐约看见
telescopiom.望远镜
Cuando un astrónomo descubre uno de estos planetas, le da por nombre un número. Le llama, por ejemplo, "el asteroide 3251".
当天文学者发现了其中一颗行星时,就给它编一个号码。比如,把这个行星称作“3251号小行星”。
★ 单词
astrónomom. 天文学家
→astronomíaf.天文学
asteroidem.小行星