如果我们把单词当“字”研究...
我们研究的是“字”,把“单词”当“字”研究。抛开语言学理论,从实证入手观察单词词根拼写变化规律,尝试依据词源解析其中可能的“造字方法”。
汉字是形义结合体,最大的难题是字音;
单词是音义结合体,最大的难题是词义。
一直在反思自己研究的是什么?中文无词,英语无字。其本质是中文的“字”体现形义关系,英语“单词”体现音义关系。魔法师认为这是两种文字各自最突出的特征罢了。
汉字的音义关系最难识别。从先秦至今,学者一直没有放弃研究过。《广韵》、《切韵》、《唐韵》、《三十六字母》、《汉语注音符号》、《汉语拼音》等都是研究汉字注音的(详见王力_汉语语音史)。说明,汉字的音义关系是个难题,更说明汉字本身表音能力很差。
英语对单词的“文字”认知,更多受到索绪尔对语言定义的束缚,认为语言是一种音响形象,单词是语言系统中的音义结合体。不过,索绪尔的研究对象是印欧语,不包括汉语,他的著作中并未提及汉字表意。所以,学者们在这一前提下研究单词,有意无意地避开了形义关系研究。
20世纪中后期,国内学者王寅、汪榕培、陆国强等曾研究过单词形义关系,20世纪末国内学者有过一段研究单词象形的小高潮。魔法师认为已有的理论束缚了研究者的思想认知。
魔法师自己理论素养很薄,对语言学、文字学理论缺乏深刻理解。所以,反其道而行,不从理论出发,而从单词本身出发。
第一步:观察现在的单词词根拼写变化
第二步:观察历史的单词词根拼写变化
第三步:归纳总结词源中关于词根义解释(词源明确注明拟声词少量存在,说明把单词看成音义结合体是不全面的)
第四步:从象形、象声、象义(类似汉字的指事、会意)三个方面尝试解读形义关系。有学者认为不应对比中英文字,不过没有人避讳中英都存在象形、象声造字方法,汉字象义方法隐含的间接表意的方式却没有得到足够重视。(乔治-莱考夫认为隐喻是人脑理解没有直接关联事物的方式 )
第五步:大量单词实证。魔法师研究了起点词汇及其同根词,约12,000个单词。在此范围内,关于单词形义关系的解释说得通。
汉字表意,并不否定表音
单词表音,并不否定表意
-----------------------------------------
以下是2016年的研究成果,之后一直通过公众号更新。2018.8-2019.12停更期间,重新梳理的起点词汇,到2019年12月开始复更。期间发表过两篇小文,不提也罢。
本研究重点关注英语单词的拼写变换,观察在词根中从古至今不变的字母及发生规律性变化的字母,尝试解析该字母与词根含义间的逻辑关联。
本公众号分享的全部内容,都来自我们的研究成果:1.专著:《英语词汇形态学》、《解码英语单词基因》、《词源学视域下英语词汇形态演变规律研究》、《英语词汇形态演变规律研究——数字教育视域下另一种词汇思辨视角》;2.论文:(1)论英语词汇形态变化与词根可再分性 (2)英文字母的表意特征与英汉思维差异研究 (3)英汉语言文字结构与表意功能差异比较与思考。
本研究已通过河北省科学技术情报研究所查新:经检索,国内未见与本著作(指《解码英语单词基因》)以上研究内容相同的文献报道。之后,《词源学视域下英语词汇形态演变规律研究》也做了查新。
欢迎大家加入,让我们一起把百万词源搞定!!!
-------------------------------
单词成就英语,英语照见未来