<<梦为鱼赋>> 张秀东注释

原文:

<<梦为鱼赋>>

唐-王棨

(以故知人生不如鱼乐为韵)
    梁世子(1)以体道(2躬行正道)安居,逍遥有余。宴(3)息而魂交成梦,分明(4)而身化为鱼。恍(5)若有忘,顾物我(6)以何异;悠然(7)而逝,失形骸之所如(8)。
    其初也漏滴(9)寒城,月笼凉牖([yǒu]:窗10)。悄尔(11)人静,溘焉(12)夜久。于银屏既设之所,是角枕已欹(13)之后。遽因(14)神遇,能游之质斯成;渐觉形迁,相望之心曷不(15)。
    是则彷佛(16)川濶{17同阔),依稀(18)浪轻。始讶沉浮而在此,俄惊鬐鬛(19[qí liè]:鱼的脊鳍)以具生。恍兮惚兮,岂悟益刀之兆;今夕何夕,空懐(20同怀)畏网之情。
    由是涵泳(21潜泳)无疑,噞喁(22[yǎn yóng]:鱼在水中张口貌)未已。值良夜之寂寂,泝(23[sù]:迎)清波之唯唯(24相随而行的样子)。腹上之松俯暎(25[yìng]:同“映),在藻虽殊;懐(26)中之日旁明,衘(27[xián]:即衔,衔着)珠稍似。
    既掉(28摇动)頳(29[chēng]:即赬,赤色)尾,还张紫鳞。维(30因为)熊维罴(31[pí]:棕熊)而自逺(32),有鳣有鲔以相亲。沙际禽去,汀旁草春(33)。遇周公(34周文王)而疑为钓叟,逢傅说{殷商时期卓越的政治家、军事家}而谓是渔人。
    于时砌竹(35石阶(周围的)竹子)无风,庭梧有露。既异为云之事,空惊㣲(36)雨之故(37)。翻成浪迹,全忘枕上之身;却忆浮生,宁异辽东之趣。其梦也何乐如之,其觉也何愁若斯。复是鱼由我变,抑(38还是)当我本鱼为。庄生(39)化蝶之言,昔时未信;公子为乌(40)之騐(41[yàn]:即验,凭据,证据),今日方知。
    悲夫何事遽然(42突然),欲思咸若【称颂帝王之教化】。良(43)由尘世之多故(44),难及深渊之或(45)。跃人兮不因一梦之中,岂(46)信濠梁之乐。

注释:

(1)    梁世子:疑为春秋时梁国世子梁由靡。

(2)    体道:亲自去做有高尚道德的事,即躬行正道。

(3)    宴:有闲适意,这里形容词作动词,译作使……闲适。

(4)    分明:明晰。

(5)    恍:突然。

(6)    物我:其他事物与我本身。

(7)    悠然:闲适地(或永远地)。

(8)    所如:本意为所向,在文中应为控制之意。

(9)    漏滴:大概为(小雨)缓缓滴入。

(10)  牖[yǒu]:窗。

(11)  悄尔:十分寂静。

(12)  溘[kè]焉:凭此。

(13)  欹[yǐ]:同“倚”,斜靠。

(14)  遽[jù]因:其意可能为迅速(依靠)。

(15)  曷[hé]不:为何消失。

(16)  仿佛:不清晰的。

(17)  濶[kuò]:开阔之意。

(18)  依稀:些许的。

(19)  鬐鬛[qí liè]:鱼的脊鳍。

(20)  懐[huái]:即怀,怀有。

(21)  涵泳:潜游

(22)  噞喁[yǎn yóng]:鱼在水中张口貌。

(23)  泝[sù]:迎。

(24)  唯唯:相随而行的样子。

(25)  暎[yìng]:同“映”,照。

(26)  懐:即怀,心怀。

(27)  衘[xián]:即衔,衔着。

(28)  掉:摇动。

(29)  頳[chēng]:即赬,赤色。

(30)  维:因为。

(31)  罴[pí]:棕熊。

(32)  逺[yuǎn]:同“远”,避开,离去。

(33)  春:指草木生长。

(34)  周公:指周文王

(35)  砌竹:石阶(周围的)竹子

(36)  㣲[wēi]:即微,小。

(37)  故:事情。

(38)  抑;还是。

(39)  庄生:庄周。

(40)  公子为乌:其典故暂不知。可能说的是某个诸侯之子称自己变成了太阳或乌鸦。

(41)  騐[yàn]:即验,凭据,证据。

(42)  遽然:突然。

(43)  良:的确。

(44)  故:变故。

(45)  或[yù]:通“域”,境域。

(46)  岂:表揣度。

译文:

梁世子以躬行正道而安稳生活,甚至非常自在。(我)使气息闲适以至于心神相交成为梦,我明确地感觉到我的身体变成了鱼。(我)突然感觉身体上有些遗漏之处,看着别的事物与自己都有什么样的不同点。(我)永远地逝去,故而失去了我对外身的控制。
    刚开始啊,(微雨逐渐)滴入一座阴冷的城,月光笼罩着冰凉的窗台。(这里)寂静且没有人的声音,(我)凭此在夜间游动了很久。在银饰屏风已经设置好的地方,(我)倚着角饰枕头之后。忽然我的意识就交触在了一起,形成了可以在水中浮行的体质。(我)逐渐感觉(我的)外形开始变化,相接近的心为何不见了。
    这里有宽阔的河流,但却不那么的明晰,(河中的)波浪很清澈,但却只是些许。刚开始我因我在这里不断沉浮而感到奇怪,不久后,鱼的脊鳍都生长在了我的身上,我因此大为吃惊。突然之间,(我)应当发觉(身边)有增加利刃的征兆。我于如今之处,只怀有畏惧渔网的情绪。
    自此,(我)潜游(于水中)不会感到恐惧,(还会)不停地在水中张口呼吸。正是冷清的深夜,(我)随着清澈的波浪前行。松柏被照应在了(我的)腹部之上,(就像我的腹部上长了水藻),即使(这)在水藻中显得有些不同。(我)心怀中的太阳向周围明亮,有点像一颗被衔着的珍珠。
   (我)既摇摆着赤色的鱼尾,还张开着紫色的鱼鳞。(我)遇见了熊类动物会主动避远,(如果)有鲟类动物出现,我则会与其亲近。沙石一边的禽鸟离去,小洲一侧的草木生长。遇到周文王,(我)就怀疑这有钓鱼的老人。遭逢傅说,(我)就认为这有捕鱼的渔民。
    与此同时,没有风在石阶边的竹子上飘然而过,庭院里的梧桐树叶上有着浓重的露水。(先前我)已经感觉变化的云很奇怪了,(现在我)只能被天上的几滴雨惊住。(小雨滴入水中)不停地翻涌成波浪的迹象,(我)全然忘记了我还留在枕头之上的身躯。(我)又想到了我那虚浮的人生,竟然诧异起(我)在辽东时的志向。有什么快乐是可以像这场梦一样的啊?有什么忧愁是可以像这种感觉一样的啊?再是,鱼是由我变成的,还是说我本来就是鱼。庄周化成蝴蝶的言论,当初我没有相信。某位诸侯之子变成太阳的凭据,我今天才算明白。
    我难过啊,有什么事过得很猝然呢?正要思索,好像所有的事都是这样的。的确是因为俗世中有非常多的变故,(思想)很难达到深海的境域。(此时)我的思想超越常人啊,不是因为在这场梦中(的遭遇),大概是因为我信服庄子所说的鱼之乐吧。

(0)

相关推荐

  • 3步教你画好热带鱼

    神仙鱼的画法 步骤一:以大兰竹笔调浓墨画出鱼身上的部分斑纹,随即画出脊鳍,再画出头部.腮鳍和尾鳍. 步骤二:画出臀鳍并勾出腹线和尾柄线,同时勾出两个胸鳍,再调淡墨将鱼身渲染一遍. 步骤三:以焦墨点睛并 ...

  • ​小雪赋 张秀东注释

    小雪赋(以"寒律1变时2,因3风有渐4"为韵)林滋(唐)      伟5兹雪之霏霏6,应元冥7而不失其期8.赋象9于虹藏10之日,成形于冰冻之时.委地11则微,庶表12三冬之候:翻 ...

  • 木鸡赋 张秀东注释

    木鸡赋 (以"致此无敌,故能先鸣"为韵) 浩虚舟 惟昔有人,心至术精,得鸡之情.情可驯而无小无大,术既尽而不飞不鸣.对劲敌以自持,坚如挺植:登广场而莫顾,混若削成.初其教以自然,诱 ...

  • ​江南春赋 张秀东注释

    江南春赋   (以"晴翠归国,烟水愁隔"为韵)   王棨qi 丽日迟迟,江南春兮春已归.分中元之节候,为下国之芳菲.烟幂历以堪悲,六朝故地:景葱茏而正媚,二月晴晖. 谁谓建业气偏, ...

  • 《鹦鹉赋2》张秀东注释

    汉朝 祢衡1<鹦鹉赋2> 注释: 1.祢衡(173-198年),字正平,东汉末年名士,文学家,与孔融等人亲善,平原郡(今山东德州市临邑县)人(<山东通志>载祢衡为今乐陵人).后 ...

  • 《赋学指南》清·余丙照【张秀东注释第一篇】

    叙(王雅南) 诗有六义,其二曰赋,故班固云赋者古诗之流.先王采焉,以观士风.赋之名义重矣哉!汉兴,古赋渊博,兼用楚骚.六朝以后,始定为律赋取士,至唐大备.宋元稍变其律,不离厥宗. 国朝稽古右文,无体不 ...

  • 《赋学指南》清·余丙照【张秀东注释第三篇】

    O反正 反正,文家常法也.赋取敷陈,反处常少.然非反以取势,则正处亦欠精紧.况初学之士,每为八韵所苦,苟看题得间,反拓一段,正转一段,岂惟易于成篇:而眉目分明,局势陡峻,阅者亦易起眼.故此法与开合浅深 ...

  • 《赋学指南》清·余丙照【张秀东注释01】

    叙(王雅南) 诗有六义,其二曰赋,故班固云赋者古诗之流.先王采焉,以观士风.赋之名义重矣哉!汉兴,古赋渊博,兼用楚骚.六朝以后,始定为律赋取士,至唐大备.宋元稍变其律,不离厥宗. 国朝稽古右文,无体不 ...

  • 《赋学指南》清·余丙照【张秀东注释02】

    注<赋学指南>卷一 论押韵 作赋先贵炼韵.凡赋题所限之韵,字字不可率易押过,易押之字,须力避平熟,务出新意,庶不至千手雷同.难押之字,人皆束手者,争奇角胜正在于此.但不得过于凿空,反欠大雅 ...

  • 《赋学指南》清.余丙照【张秀东注释04】

    O出色韵 押韵工稳,足为通篇生色,若干支.数目.颜色.方向.卦名等字,乃韵中之尤出色者,果能善于引用,工于对仗,押得极工极稳,实为有目共赏. 平恕<五丁开山1赋>: 讵锁支祁2之怪,漫遣庚 ...