【韩语语法】对立关系
I. 对立-转折
1 -건만
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,相当于汉语中的“虽然……但是……”。
그는 열심히 공부하기는 하건만 성적이 별로 좋지 않았다.
他虽然努力学习,但成绩不太好。
물건은 좋건만 값이 비싸서 사지 못하겠어요.
东西虽然后,但价格太贵,买不起。
일어나라고 했건만 안 일어나네요.
叫他起来,他就是不起来。
补充深化
-건만与-지만意思相同,可以互相替换使用。但-건만多用于书面语,而-지만没有限制。
그는 열심히 공부하기는 하지만 성적이 별로 좋지 않았다.
他虽然努力学习,但成绩不太好。
물건은 좋지만 값이 비싸서 사지 못하겟어요.
东西虽然好,但价格太贵,买不起。
-건만是-건마는的缩略形,二者意思完全相同。
그는 열심히 공부하기는 하건마는 성적이 별로 좋지 않았다.
他虽然努力学习,但成绩不太好。
물건은 좋건마는 값이 비싸서 사지 못하겠어요.
东西虽然后,但价格太贵,买不起。
2 -고도
基本意义
用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示后半句与前半句内容相对立,或表示与前半句内容不同,进行补述。相当于汉语中的“但”、“却”。
그 아니는 넘어지고도 울지 않았다.
那个孩子摔倒了,但却没哭。
철수는 대학에 붙고도 기뻐하지 않아요.
哲洙考上了大学,但却不高兴。
대학까지 졸업을 하고도 집에서 빈둥 놀고 있어요.
连大学都毕业了,却在家里游手好闲。
补充深化
-고도不能用于过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。
그는 실수를 하고도 사과하지 않았어요.(O)
그는 실수했고도 사과하지 않았어요.(X)
그는 떠나고도 연락하지 않을 거예요.(O)
그는 떠나겠고도 연락하지 않을 거예요. (X)
3 -(으)나마
基本意义
用于动词词干、形容词词干后,表示转折。即虽然前面的条件不是很充分,但也要将就。
반찬은 보잘 것 없으나마 많이 드세요.
虽然没什么可吃的,但还请多吃点儿。
가지는 못하나마 편지는 자주 쓸게.
虽然不能去,但我会经常写信。
키는 작으나마 농구는 매우 잘합니다.
虽然个子矮,但篮球打得非常好。
4 -(ㄴ/는)다만
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。”
철수 씨는 착하기는 하다만 너무 게으르다.
哲洙虽然很善良,但太懒了。
이번 실수는 봐주기는 한다만 다음부터는 실수 없도록 해요.
虽然这次失误原谅你了,但以后尽量不要犯错。
이 가방은 디자인은 예쁘다만 너무 비싸다.
这个包儿虽然设计的很漂亮,但太贵了。
补充深化
-(ㄴ/는)다만是-(ㄴ/는)다마는的缩略形,二者意思完全相同。
5 -(으)되
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。
(1)表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。”
이메일은 편리하되 편지와 같은 인간미가 없어요.
电子邮件虽然便利,但缺少信件那种人情味儿。
태산이 높다 하되 하늘 아래 산이로다.
泰山虽高,但也是天下之山。
(2)表示肯定前面的内容,同时在后面加以补充说明。这时带有轻微的转折之意。
이 약은 먹되 꼭 식사하기 전에 먹어야 합니다.
这种药可以吃,但一定要在饭前吃。
여름에는 비가 오되 그 양이 별로 많지 않습니다.
夏天下雨,但量不多。
6 -(으)련마는
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,即承认前面推测的事实,同时后面提出与之相反的事实。
이 일은 철수도 알고 있으련마는 왜 아무 말도 없을까?
这件事哲洙也应该知道,可为什么什么也不说呢?
하루 종일 집에만 있으면 심심하련마는 수미는 하루 종일 집에 있네.
整天呆在家里的话应该很无聊,可秀美却整天都呆在家里。
지금이라도 오기만 하면 늦지 않으련마는 오는 것 같지 않구나.
现在来的话应该还不算晚,但好像来不了。
补充深化
-(으)련마는可以缩略为-(련만),二者意思完全相同。
이 일은 철수도 알고 있으련만 왜 아무 말도 없을까?
하루 종일 집에만 있으면 심심하련만 수미는 하루 종일 집에 있네.
-(으)련마는和-지만,-건만都表示转折,但-(으)련마는带有推测之意,而-지만和-건만只是单纯地表示转折。
7 -(으)ㄴ/는 반면(에)
基本意义
用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示其前面的内容与后面的内容相反。
철수는 공부를 잘하는 반면(에) 운동을 못해요.
哲洙学习好,但运动不行。
학생을 가르치는 일이 힘든 반면(에) 보람이 있다.
教学生的工作很累,但很有意义。
그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.
那个人是天才,但性格不好。
8 -(으)ㄴ/는 대신(에)
基本意义
用于动词词干或形容词词干后,表示以后面的内容代替前面的内容。
철수는 저녁밥을 먹는 대신(에) 맥주를 한 병 마셨어요.
哲洙没有吃晚饭,而是喝了一瓶啤酒。
그 물건은 값이 비싼 대신(에) 질이 좋아요.
那个东西虽然贵,但质量好。
이 직장은 월급이 적은 대신(에) 배우는 것이 많아요.
这个工作虽然工资低,但能学到很多东西。
补充深化
대신(에)可以直接用于名词或代词后,同样表示以后面的内容代替前面的内容。
커피 대신(에) 차나 한잔 합시다.
我们别喝咖啡,喝杯茶吧。
수미 대신(에) 제가 회의에 가겠습니다.
我替秀美参会。
철수는 비행기 대신(에) 기차를 타고 갔다.
哲洙没有坐飞机,而是坐火车去的。
9 -는가 하면
基本意义
用于动词,表示其前面的内容与后面的内容相反。
몇 명은 자는가 하면 몇 명은 공부하고 있다.
有几个人在睡觉,有几个人在学习。
노래를 부르는 아이가 있는가 하면 춤을 추는 아이도 있다.
有的孩子在唱歌,也有的孩子在跳舞。
이렇게 말하는 사람이 있는가 하면 저렇게 말하는 사람도 있다.
有的人这么说,也有的人那么说。
10 -다가도
基本意义
用于动词词干、形容词词干、以及过去时制词尾-았/었/였后,表示行为或状态的转换。即某种行为或状态很容易地就转变为另一种行为或状态。
그 아이가 항상 잠을 자다가도 무언가에 놀라서 깨어 식은땀을 흘렸다.
那个孩子总是睡着睡着就被什么惊醒,直流冷汗。
운동을 하다가도 몸에 무리가 느껴진다면 그만 두고 쉬는 것이 좋을 것이다.
在运动过程中,如果感到身体难以承受的话,停下休息比较好。
동생들이 이야기를 하다가도 제가 끼어들면 다 입을 꾹 다물었다.
只要我一插进来,弟弟们就停止聊天,闭上嘴不说话。
11 -(ㄴ/는)대도
基本意义
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示前面转述实 际情况,但后面却出现与此相反或无关的结果。
난 할 수 없는대도 하려고 애쓰다 보니 실패할 수밖어 없다.
说我做不了我还要去做,结果只能是失败。
집에 형이 없대도 철수는 계속 전화를 해 형을 찾는다.
说了哥哥不在家,可哲洙还打电话找哥哥。
니가 아직 날 좋아하지 않는대도 상관없어.
就算你说你不喜欢我也没关系。
补充深化
名词或아니다词干后要用-(이)래도。
누가 뭐래도 결코 학교에 가지 않겠다.
无论谁说什么,我都不会去学校。
동생이 아직 중학생이래도 친구들이 술을 마시라고 권했다.
弟弟还是中学生,可朋友们还是劝他喝酒。
12 -(으)ㄹ 테지만
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示说话人对前面的内容很确定,但后面却出现了与此相反或不可知的状况。
밥은 먹었을 테지만 이것 좀 더 먹어 봐라.
你应该已经吃过饭了,但还是再吃点儿这个吧。
그 집은 음식은 맛있을 테지만 겂이 좀 비쌀 거예요.
那家的饭菜很好吃,但可能会有点儿贵。
이런 문제로 크게 실수하는 사람은 거의 없을 테지만, 늘 염두에 둬야 할 문제이다.
虽然因为这种问题犯大错的人应该很少,但也要时时把这种问题记在心上。
13 -(으)랴마는
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反。
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라.
你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。
补充深化
-(으)랴마는可以缩略为-(으)랴만的形式。
수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
14 -에도 불구하고
基本意义
用于名词或名词形词尾-(으)ㅁ后,表示其后面的结果与前面行为、状况所期待的结果不同或相反。相当于汉语中的“虽然…但(是)…”、“尽管…但(是)…”
분명히 자신이 처리할 수 있음에도 불구하고 남에게 떠넘긴다.
分明自己能处理,但却推给别人。
너를 이해함에도 불구하고 너를 용서할 수 없다.
我虽然理解你,但不会原谅你。
열심히 공부했음에도 불구하고 성적이 그리 좋지 않았다.
虽然努力学习了,但成绩不太好。