“关机”可不是“close the phone”!一句话暴露你的英语水平!
大白:“手机关机了,你的第一反应是什么?”
小白:“啥,手机没电了,那岂不是——朕的大清,亡了!”
大白:“我是说,手机关机了,用英文怎么翻译!”
小白:“哦,不早说,害我都快哭出了声。那可不就是close the phone吗,多简单!”
大白:“......唉,你这英语啊,我都不信你过了英语六级!”
手机关机了,可千万别再用
“close the phone”
这种中式英语啦
▼
笔记:
关于手机,你必须知道的英语相关表达
👨🏫 “关机”不用close!
首先,我们必须知道“close”的用法。
根据牛津词典的解释,“close”可以表示“关闭门窗、合上书本、收折雨伞、关闭商铺、终止会议以及表示距离近或是心与心亲密”——
-She closed the gate quickly.
她迅速地关上了门。
-The play closed after just three nights.
这部剧仅上演了三个晚上就停演了。
-We are close friends.
我们是亲密无间的朋友。
所以,“关手机”这种电子产品,在英文中没有和“close”连用的这种说法,正确的表达应该用“turn off”或“swit off”。
-Please switched off your mobile phone throught the flight。
在飞行过程中,请关闭你的手机。
-Turn off the TV. I'll go sleeping soon.
把电视关了吧,我马上要睡觉了。
如果要表达“开机”,应该表达为“turn on”或者“switch on”;如果要表达“手机关机了”这个状态,我们应该说“power off”。
-You needn't turn on the light during the day time.
大白天的,你没必要开灯。
-His number is powered off.
他的手机现在是关机的。
👩🏫 玩手机不是“play the phone!
“play‘主要有这三大含义——
①玩耍、游戏、玩乐
-Let's play a different game.
让我们来玩个不一样的游戏吧!
②假装、假扮、担任、捉弄
-He plays cowboy at the party.
他在派对上扮演的是牛仔。
-They play a very important role in history.
他们在历史上起了很重要的作用。
③踢、下(棋)、吹奏、播放
-They like playing football after class.
他们喜欢在放学后踢足球。
-She is good at playing piano.
她钢琴弹得很好。
当你对老外说“play the phone”时,他会想你到底是“踢手机呢”还是“吹手机呢”?
所以想表达“玩手机”,可以说“spend time on the phone花费时间在手机上”,也可以说“play with the phone和手机一起玩耍”。
不过这样的表达,也体现了西方人看待手机的一个态度:手机并不是什么神奇的玩具或者宝物,只是你做其他事情的一种工具。
打电话不是“call the phone”!
当我们想表达打电话时,是想说“打给某人”;因此打电话的正确表达是“call sb.”就行了。
-If you need any help, call me please.
如果你需要帮助,打电话给我吧。
强调打到手机或是座机,用“call sb. on”。
-Call me on the phone, please.
请拨打我的手机号码。
强调打到具体某一个号码,用“call sb. at”
-call me at 72732392, please.
请拨打电话号码72732392。
Mobile Phone Dependence
你有手机依赖症吗?
如果有的话,大白在此