“打口水仗”的英语怎么说呢?
In English, spat means a quarrel about petty points ,a short argument,usually is about something that is not very important.
在英语中,“spat”意思为因为某个不重要的小事引起的争吵或者口角。也就是我们所说的“打口水仗”
She was always having a little spat with her brother about the chores. But their parents told them they should share the housework in order to have a comfortable house.
她总是就家务问题和她的弟弟打口水仗。但是他们的父母说,为了有一个舒适的居住环境,他们应该分担家务。
Sometimes a small will highlight a really big issue.
有时小争吵会反应大问题。
Quarrel means an angry disagreement between two or more people or groups.
在英语中,quarrel意思为争吵,不和。
Frank is such a nice person. We never saw him quarreling with others.
Frank是个很友好的人,我们从来没有见过他与别人争吵。
They had a quarrel last night, but nothing could change the relationship between them. They are so close to each other now.
他们昨晚吵架了。但是没有事情能够改变他们之间的关系。
现在他们又变得很亲密了。
Bitter 有“苦”的意思,在这个短语中,bitter 可以用来形容争吵很激烈。
They had a bitter quarrel about money two years ago.
They even haven t spoken to each other since then.
他们在两年前就钱的问题争吵的很激烈,从此以后,他们甚至没有说过话。
· END ·