“白开水”英文怎么说?说成white water?赶紧改过来!
白开水英语咋说?
“白开水”这个概念其实还是非常有中国特色的。很多西方国家的人是不爱喝热水或者温水,而更习惯于喝凉水的。欧美国家自来水多能直接饮用,所以大家都直接喝冷水,很少有烧开水这个过程,除非是沏茶或者冲咖啡等操作需要用热水才会去烧水。所以,“白开水”在英文中没有现成的对应的翻译,就需要我们用英语说明白“白开水”这个概念就可以啦。
“凉白开”的英文可以说成
plain /pleɪn/ adj. 清晰的; 明白的
plain的意思在这里就指水是单纯的水,没有添加别的东西。
boiled就是指烧开过的
cold就是凉水
整体的解释就是
It's just plain water, but boiled, then chilled.
只是白水,煮开了,然后再弄凉。
“白开水”的表达:
举个例子
A huge benefit of drinking plain hot water is that it helps prevent signs of premature aging like wrinkles, dry skin and and dark patches.
喝白开水的一大好处是它有助于防止皱纹、皮肤干燥和黑斑等过早衰老的迹象。
“常温”不要说成normal temperature
如果你在国外想点一杯水喝,
一般直接回给你冰水或者凉水,
但是我们并不是非常习惯喝冰水,
如果就想要一杯常温的水应该怎么说呢?
常温不要说成normal temperature
应该是room temperature
比如说
Could I get a room temperature bottle, please?
可以给我一瓶常温水吗?
或者直接说
Can I have one that isn't chilled?
我可以要一个不凉的吗?
Warm water和hot warm到底多少度?
很多同学分不清warm water和hot warm,小编在这里找到了具体这两个温度是多少的描述。
Warm water to a temperature between 120°F and 140°F. Hot water should not be hot enough to scald your taste buds (temperatures of 160°F more can scald and result in significant burns).
温水温度在120华氏度(约48摄氏度)到140华氏度(约60摄氏度)之间。热水不能热到烫伤你的味蕾(160℉(约71摄氏度)或以上的温度会烫伤并导致严重损伤)。
今天的内容都学会了么?