鲁米诗:世园本无际
To Ro Doost Daram Mohammad Mobini - To Ro Doost Daram
△(音频是波斯语歌曲 我爱你)
鲁米诗(英译汉)两首
(一)
The garden of the world has no limits, except in your mind.
世园本无际 ,唯尔心有篱。(白彬译)
世界上的花园无边无际,除了你记忆处。(希希译)
茫茫宇宙浩瀚无垠,唯人类渺小和狭隘。(婉儿译)
造物之初本一体,唯私欲之分。(雨儿译)
(二)
Those who don't want to change,
let them sleep.
那些不想改变的人们,让他们沉睡吧!(希希译)
推 荐 阅 读
品味波斯文化·共享中东风情
探索神秘波斯古国
一品·波斯 | 与你相约
来一场说走就走的清真旅游
鲁米诗(希希和白彬译)
一品波斯编辑组原创编译和发布
其他媒介转载,请先联系编辑和注明出处
▼
赞 (0)