跟着影视《真实的人类》学英语:排比句式的运用
【往期回顾】
跟着影视《真实的人类》学英语:“在家办公”英语怎么说?
【本期内容】
当我们要表达强烈的情绪情感时,如果通过排比句式的运用,可以达到很好的效果。
让我们先来看看由Lewis Arnold执导、美国AMC电视台和英国Channel 4频道联合制作、嘉玛·陈、 科林·摩根等主演的科幻迷你剧《真实的人类》(Humans)中的片段:
在该片段中,合成人女主Niska说了这么一段话:
(- What are you feeling right now?)
- Boredom at that question. Anger at the people that would destroy us. Hope for others like me and our future. Impatience at being here. And irritation at you.
合成人Niska在逃离妓院之后,一直在逃亡中,当在科学家抱着怀疑的态度问到她对现状的感受时,Niska压抑已久的情绪瞬间爆发,所以一下子说出了这一连串的排比句式,听来虽然语气平缓,却又字字铿锵,掷地有声:
Boredom at ...
Anger at ...
Hope for ...
Impatience at ...
Irritation at ...
英语中的排比句(Parallelism),也叫对句法或平行结构构造,是由两个或多个结构相同或相似、内容相关或相合的短语、句子或段落排列在一起,用来加强语势、强调内容、强化情感的修辞句式或段落。这种行文往往在结构上组合得整齐匀称,在节奏上读起来铿锵有力,颇具韵律色彩。
在很多文学作品,尤其是演讲文稿中,往往会借助排比的结构,来强化突出目标情绪或情感。比如:
1、短语排比
Cousins by chance; friends by choice.
一世姐妹,一生挚友。
2、句式排比
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
一次被骗,其错在人;再次被骗,其错在己。
3、段落排比
I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
【最新开班 拼团特惠】
欢迎继续关注廖怀宝的原创微信订阅号
“新概念英语的教与学”