孤独的最高级——《Down By the Salley Gardens》
周日晚上的纯音乐时间,来听《Down By the Salley Gardens》。
我一直天真的以为这首歌名字叫“爱尔兰风笛”,后来才知道那只是乐器。这段旋律本是爱尔兰民谣,经过Herbert Hughes改编整理后,绽放出无比动人的光辉,一直流传到一百多年后的今天。
笛类乐器都会给人一种孤独而辽阔的感觉,其音色是最符合“哀而不伤”四个字的。我始终认为,孤独和孤单不一样,孤独是自己的选择,是与内心的对话,是赋予灵魂新的高度。
所以,有时我会有意避开亲人朋友,自己默默享受片刻的孤独,那时的我,是最放松最舒服的。不过也不能经常这样做,毕竟人活于世,还是应接地气,太遗世独立,就不适合以生命的状态存活下去了。
歌词这里放叶芝的同名诗作:
Down by the salley gardens
My love and I did meet
She passed the salley gardens
With little snow-white feet
She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree
But I being young and foolish
With her would not agree
In a field by the river
My love and I did stand
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me take life easy
As the grass grows on the weirs
But I was young and foolish
And now I'm full of tears
赞 (0)