20210713

​《上下五千年》228

62 缇萦救父

汉文帝的母亲薄太后出身低微,在汉高祖在世的时候是个不得宠的妃子。她怕住在宫里受吕后的陷害,就请求跟着儿子住在代郡。住在代郡不像在皇宫里那么阔气,因此,娘儿俩多少知道一些老百姓的疾苦。

汉文帝即位不久,就下了一道诏书说:“一个人犯了法,定了罪也就是了。为什么要把他的父母妻儿也一起逮捕办罪呢?我不相信这种法令有什么好处,请你们商议一下改变的办法。”大臣们一商量,按照汉文帝的意见,废除了一人犯法、全家连坐(连坐,就是被牵连一同办罪)的法令。

公元前167年,临淄地方有个小姑娘名叫淳于缇萦(淳于是姓,缇萦音tíAyíng)。她的父亲淳于意,本来是个读书人,因为喜欢医学,经常给人治病,出了名。后来他做了太仓令,但他不愿意跟做官的来往,也不会拍上司的马屁。没有多久,辞了职,当起医生来了。

有一次,有个大商人的妻子生了病,请淳于意医治。那病人吃了药,病没见好转,过了几天死了。大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。当地的官吏判他“肉刑”(当时的肉刑有脸上刺字,割去鼻子,砍去左足或右足等),要把他押解到长安去受刑。

哲理对联欣赏

常从有我求无我;

不欲人知贵自知。

物以静观皆自得;

人之长乐莫他求。

为善与人,自佳风水;

积勤处事,犹胜聪明。

拙宜勤省;

锋在善藏。

欲观世态亲迎送;

休为时名较短长。

纷纭看世事,浑如袖手观棋,早参透劫处逢生,生处藏劫;

甘苦认流年,何必低头问佛,我只从因中求果,果中溯因。

世多风雨,生有苦甘,行止其间,人心自适;

秀木于渊,名花在室,达穷莫较,物类相安。

以蜉蝣身,参桑海境;

养风云气,近圣贤心。

寄世各安身,离别见情、往来见事;

存生固无类,素心者友、潜志者师。

定风波·江水沉沉帆影过

阎选 〔五代〕

江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。

扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。

注释

沉沉:深沉。

烟袅:云烟缭绕。袅,形容烟之状态。

棹:船桨。

兰浦:意思是长着兰草的水边。浦,水边。

萧萧:风声,也指草木摇落声。

莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。

译文

江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。

用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。

江城子·江景

苏轼 〔宋代〕

湖上与张先同赋,时闻弹筝

凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。一朵芙蕖,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。

忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵。欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。

译文

凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍心去听。烟霭为之敛容,云彩为之收色,这曲子,就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤,一曲终了,她已经飘然远逝,只见青翠的山峰,仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。

  此词为苏轼于熙宁五年(1072)至七年在杭州通判任上与当时已八十余岁的有名词人张先(990-1078)同游西湖时所作。

  作者富有情趣地紧扣“闻弹筝”这一词题,从多方面描写弹筝者的美丽与音乐的动人。词中将弹筝人置于雨后初晴、晚霞明丽的湖光山色中,使人物与景色相映成趣,音乐与山水相得益彰,在对人物的描写上,作者运用了比喻和衬托的手法。

 开头三句写山色湖光,只是作为人物的背景画面。“一朵芙蕖”两句紧接其后,既实写水面荷花,又是以出水芙蓉比喻弹筝的美人,收到了双关的艺术效果。从结构上看,这一表面写景,而实则转入对弹筝人的描写,真可说是天衣无缝。据《墨庄漫录》,弹筝人三十余岁,“风韵娴雅,绰有态度”,此处用“一朵芙蕖开过尚盈盈”的比喻写她,不仅准确,而且极有情趣。接着便从白鹭似也有意倾慕来烘托弹筝人的美丽。词中之双白鹭实是喻指二客呆视不动的情状。

 下片则重点写音乐。从乐曲总的旋律来写,故曰“哀筝”,从乐曲传达的感情来写,故言“苦(甚、极的意思)含情”;谓“遣谁听”,是说乐曲哀伤,谁能忍听,是从听者的角度来写;此下再进一步渲染乐曲的哀伤,谓无知的大自然也为之感动:烟霭为之敛容,云彩为之收色;最后再总括一句,这哀伤的乐曲就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤。湘灵,用娥皇、女英之典故。

词写到这里,把乐曲的哀伤动人一步一步地推向最高峰,似乎这样哀怨动人的乐曲非人间所有,只能是出自像湘水女神那样的神灵之手。与此同时,“依约是湘灵”这总绾乐曲的一句,又隐喻弹筝人有如湘灵之美好。词的最后,承“依约”一句正待写人,却又采取欲擒故纵的手法,不仅没有正面去描写人物,反而写弹筝人已飘然远逝,只见青翠的山峰仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。

“人不见,数峰青”两句,用唐代诗人钱起《省试湘灵鼓瑟》诗“曲终人不见,江上数峰青”,是那样的自然、贴切而又不露痕迹。它不仅意象动人,而且在结构上还暗承“依约是湘灵”一句,把上下用典结合起来。“数峰青”又回应词的开头“凤凰山下雨初晴”描写的雨过山青的景象,真可谓言尽而味永。

生命是一场盛大的相逢,生命也是一场盛大的别离。多少人匆匆同行过一程风雨,天晴后,便要各自转身。

更多的时候,我们走在人群中,走在街道上,与一个又一个人擦肩而过,来不及交集,就已成陌路。我们唯一能做的,便是珍惜眼前人,眼前事,眼前景。

在这繁复的人世间,孤单而灿烂地度过属于自己的一生,好好保重、善自珍惜!

7.九歌.东君

屈原〔先秦〕

緪geng1瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴ju4。

鸣篪chi2兮吹竽,思灵保兮贤姱kua1。

翾xuan2飞兮翠曾,展诗兮会舞。

应律兮合节,灵之来兮蔽日。

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。

操余弧兮反沦降jiang4,援北斗兮酌桂浆。

撰余辔兮高驼chi2翔,杳冥冥兮以东行。

注释:

⑬緪(gēng):急促地弹奏。交鼓:指彼此鼓声交相应和。交,对击。

⑭箫钟:用力撞钟。箫,击。瑶:通“摇”,震动的意思。瑶簴(jù):指钟响而簴也起共鸣。簴,悬钟声的架。

⑮篪(chí):古代的管乐器。

⑯灵保:指祭祀时扮神巫。姱(kuā):美好。

⑰翾(xuán)飞:轻轻的飞场。翾,小飞。翠:翠鸟。曾:飞起。

⑱展诗:展开诗章来唱。诗,指配合舞蹈的曲词。会舞:指众巫合舞。

⑲应律:指歌协音律。合节:指舞合节拍。

⑳灵:众神。

㉑衣:古代指上衣。霓:彩虹外围的光圈。裳(cháng):古代指下衣。

㉒矢:箭。天狼:即天狼星,相传是主侵掠之兆的恶星,其分野正当秦国地面。因此旧说以为这里的天狼是比喻虎狼般的秦国,而希望神能为人类除害。

㉓弧:木制的弓,这里指弧矢星,共有九星,形似弓箭,位于天狼星的东南。反:同“返”,指返身西向。沦降:沉落。

㉔援:引。桂浆:桂花酿的洒。

㉕撰:控捉。驼(chí):通“驰”。

㉖杳:幽深。冥冥:黑暗。东行:向东运行。

译文:

调紧瑟弦交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。

鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。

起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。

合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。

把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。

我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。

轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。

赏析:

提及观者,又自然地引出一个极其隆重热烈迎祭日神的场面。人们弹起琴瑟,敲起钟鼓,吹起篪竽,翩翩起舞。于是,东君的官属们也为人们这虔诚之心所感,遮天蔽日纷纷而下。东君的司职很明确,就是为人类带来光明。然而这里描写的东君与众不同,他并不是趁着暮色悄悄地回返,而是继续为人类的和平幸福而工作着。

他要举起长箭去射那贪婪成性欲霸他方的天狼星,操起天弓以防灾祸降到人间,然后以北斗为壶觞,斟满美酒,洒向大地,为人类赐福,然后驾着龙车继续行进。这里的一个“高”字,再次把东君那从容不迫伟大而无敌的气度生动地表现了出来。戴震《屈原赋注》认为天狼星在秦之分野,故“举长矢兮射天狼”有“报秦之心”,反映出对秦国的敌忾,联系历史事实,此论自非无稽之谈。

诗中没有缱绻的儿女之情,有的只是崇高的博爱;没有浓郁的芳香,有的只是炽热的情怀,这与人类对日神东君的崇敬和礼赞的主题是相一致的。

结合祭祀仪式上的乐舞表演情况来看,可以判断第一、第二章是扮神之巫所唱,第三章是迎神之巫所唱,第四章又是扮神之巫所唱。而各章歌辞之间的联接承转,又极其自然,在轮唱中烘托出日神的尊贵、雍容、威严、英武,那高亢宏亮的声乐正恰如其分地演绎出光明之神的灿烂辉煌。

创作背景:

《九歌·东君》是为祭祀太阳神而作的祭祀辞。洪兴祖《楚辞补注》云:“《博雅》曰:'朱明、耀灵、东君、日也。’《汉书·郊祀志》有东君。”朱熹《楚辞集注》云:“此日神也。《礼》曰:'天子朝日于东门之外。’”戴震《屈原赋注》云:“《礼记·祭义篇》曰:'祭日于坛。’又曰:'祭日于东。’《祭法篇》曰:'王宫,祭日也。’此歌备陈歌舞之事,盖举迎日典礼赋之。”

三 江

花盈槛,酒满缸。颓垣败壁,净几明窗。兰开香九畹,枫落冷吴江。山路芳尘飞黯黯,石桥流水响淙淙。退笔成冢,右军书秃三千管;建旗入境,安石门排十六艭(shuang)。 

兰开香九畹:《楚辞·离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。”畹(wǎn),十二亩为一畹。 

吴江:即吴淞江,太湖最大的支流,又名苏州河。源出太湖瓜泾口,东流入黄浦江。 

退笔成冢:唐李绰《尚书故实》:“(智永禅师)积年学书,秃笔头十瓮,每瓮皆数石……后取笔头瘗(yì)之,号为退笔冢。” 

安石:晋代谢安,字安石,任征讨大都督,指挥将帅,各当其任。 

艭(shuang):大船,此指战船。

斟玉斝(jiǎ),剔银釭。起风石燕,吠日山尨(máng)。春染千门柳,秋澄万顷江。酒力能将愁阵破,茶香可使睡魔降。北苑春回,一路花香随着屐;西湖水满,六桥柳影照飞舟。 

石燕:一种形状如燕的石块,相传遇风雨即飞,风雨止后又化为石。 

山尨:一种多毛的野狗。 

吹牧笛,泛渔舟。严陵真隐,纪信诈降。冬雷惊渭亩,春水泛湘江。庭院日晴黄鸟并,江湖浪阔白鸥双。十八拍笳,蔡琰悠吹于北塞;三五株柳,陶潜啸傲在南窗。

严陵:东汉严光,字子陵,年少时曾与光武帝刘秀同游学,有高名,刘秀称帝后,他改姓埋名,后被征召到京,授其官不受,隐居于富春山。 

纪信诈降:楚汉相争时,纪信为刘邦部将,项羽围困刘邦于荥阳,他伪装刘邦出降,使刘邦得以逃脱。 

十八拍笳:蔡琰,字文姬,东汉末女诗人,博学多才,精通音律。汉末大乱,被匈奴所虏,与南匈奴左贤王生活十二年,后被曹操赎回。相传《胡笳十八拍》是她的作品。  

三五株柳:陶潜,字渊明,东晋文学家,自号“五柳先生”,在其《归去来辞》中有“倚南窗以寄傲”之句。

四 支 

梅破蕊,柳垂丝。荷香十里,麦穗两岐。剥橙香透甲,尝稻气翻匙。紫陌游人摇玉勒,画堂酒客醉金卮。云锁巫山,墨翰饱滋天外笔;池涵列宿,玉盘乱布水中棋。

荷香十里:宋王安石《晚楼闲坐》诗:“四顾山光接水光,凭阑十里芰荷香。” 

麦穗两歧:班固《东观汉记十五·张堪》:“(张堪)为渔阳太守,有惠政。童谣歌曰:'桑无附枝,麦穗两歧,张君为政,乐不可支。’” 

紫陌:帝都郊野的道路。 

玉勒:玉制的马衔。 

卮:古代盛酒的器皿。

三都赋,七步诗。班超投笔,王质观棋。月照富春渚,雷轰荐福碑。堤柳拖烟迷翡翠,海棠经雨湿胭脂。豪富石崇,邀客不空金谷盏;风流山简,驻军常醉习家池。

三都赋:西晋文学家左思所作,构思十年乃成,篇成后士人竞相传写,以致一时洛阳纸贵。

七步诗:曹操之子曹植才思隽发,下笔成章,其兄曹丕即位后,忌其才,限今其七步成诗,他应声立就。 

班超投笔:班超,东汉人,曾因家贫为官府抄书,投笔而叹,有建功之心,后出使西域,建功封侯。 

王质观棋:晋朝王质进山砍柴,观二童子下棋,棋罢,斧柄已烂,归家,同时之人都已去世。 

雷轰荐福碑:《类说四八》载,宋范仲淹镇守鄱阳时,有一书生献诗,说自己一生贫寒,无人可比,范仲淹见其字秀,叫他去临摹荐福寺之碑文,可售高价。当夜,有雷击碎荐福碑。 

石崇:西晋大臣,任荆州刺史时,拦截贡使商客,致成巨富,曾于河阳置金谷园,极尽奢侈生活,常在金谷园中设华宴待客。 

山简:西晋大将,嗜酒豪饮,镇守襄阳时,常往习家池饮酒,每醉酒。 

戈倒握,笛横吹。阮籍青眼,马良白眉。雨阑流水急,风定落花迟。衰柳经风飞病叶,枯梅得月照寒枝。适意高人,斜卷玉帘通燕子;陶情侠客,闲抛金弹打莺儿。

阮籍青眼: 《世说新语·简傲》“嵇康与吕安善”条注引《晋百官名》曰:“阮籍遭丧,(嵇喜) 往吊之。籍能为青白眼,见凡俗之士,以白眼对之。及喜往,籍不哭,见其白眼,喜不怿(yì)而退。康闻之,乃赍(jī)酒挟琴造之,遂相与善。”《晋书·阮籍传》亦载,后半作:“喜弟康闻之,乃赍酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼。”后用此典,以“青眼”等表示对人喜爱,赏识; 以“白眼”等表示对人轻蔑、厌恶。

马良白眉:《三国志·马良传》载,三国蜀汉马良,字季常,眉间有白毫;兄弟五人,皆用“常”为字,并有才名,乡里俗谚称:“马氏五常,白眉最良。”

五 微  

城矗矗,殿巍巍。纫兰楚客,泣竹湘妃。客伤南浦草,人采北山薇。竹笋生长擎玳瑁,石榴绽破露珠玑。能语能言,鹦鹉啭音劳舌底;有经有纬,蜘蛛结网费心机。  

纫兰楚客:屈原《离骚》有“纫秋兰以为佩”之句。纫,缝。 泣竹湘妃:传说虞舜死后,舜的二妃娥皇与女英悲伤哭泣,泪染竹成斑,所以称斑竹,也称泪竹和湘竹。二妃死后为湘水之神,称湘妃。 

玳瑁:爬行动物,形状如龟,可做装饰器。 

玑:不圆之珠。

吹暖律,捣寒衣。风翻翠幕,月照朱帏。夜长更漏远,昼永篆香微。村墟犬已经霜瘦,篱落鸡因啄粟肥。碧帻老翁,柳边时睨游鱼走;雪衣仙女,花底长陪舞蝶嬉。

吹暖律:《列子·汤问》载,战国时,北方冰寒不生五谷,阴阳家邹衍吹律而暖气生,使百姓得以播种,禾苗得以生长。 捣寒衣:寒秋时在捣衣石上捣衣,诗词中多用以描写秋景冷落萧索的情景。

虹晚现,露朝晞。荷擎翠盖,柳脱棉衣。窗阔山城小,楼高雨雪微。林中百鸟调莺唱,月下孤鸿带影飞。老圃秋高,满院掀黄开菊径;芳庭春草,两歧铺绿上柴扉。

晞:干,干燥。《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭萋萋,白露未晞。” 老圃:种园子的人。苏拭《退居》诗:“老圃闲谈未易欺。” 两歧:两条小路。 

柴扉:柴门。

鱼  

花脸露,柳眉舒。两行雁字,一纸鱼书。日晴燕语滑,天阔雁行疏。弄笛小儿横跨犊,吟诗骚客倒骑驴。谢世幽人,紫艳葡萄千日酒;入京才子,白藤画匣万言书。

雁字:雁飞时排成“人”字或“一”字形,称为雁字。 

鱼书:《玉台新咏》载汉蔡邕《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。” 

倒骑驴:唐朝诗人孟浩然曾倒骑着驴子,在风雪中漫游,诗兴即起。

居有屋,出无车。乘舟范蠡,题柱相如。稻花连陇亩,梧叶满阶除。梅弹随风掠过鸟,月钩沉水骇游鱼。醉卧瓮旁,放达情怀毕吏部;行吟泽畔,枯憔面色楚三闾。 

:《史记·货殖列传》载,春秋越国大夫范蠡辅助越王勾践伐吴王夫差后,“乃乘扁舟,浮于五湖。” 

题柱相如:汉朝司马相如初去长安,过升仙桥,在桥柱上题

:“不乘高车驷马,不过此桥”。 

醉卧瓮旁:《晋书·毕卓传》载,毕卓为吏部郎时,邻家酿造的酒熟后,他在夜里去盗饮,为人所缚,第二天早晨主人知道后即与他一同饮酒,喝醉后才离开。 

行吟泽畔:战国时楚国三闾大夫屈原,因受谗毁被放逐,流浪于湘沅流域,加之忧国忧民,满腔哀怨,最后投汨罗江而死。

鹰搏兔,鹭窥鱼。林修茂竹,地种嘉蔬。兰风清枕簟,梅竹润琴书。僧舍何人吹短笛,王门有客曳长裾。江燕引雏,花外怯风飞复落;山云含雨,天边蔽日卷还舒。

曳长裾:《汉书·邹阳传》载,西汉吴王刘濞门客邹阳,因刘濞谋反而上书谏止,中有“何王之门不可曳长裾”之句。

九佳二

  乌犀带,白玉钗。金章璞绶,布袜芒鞋。桂花飘户牖,柳影上庭阶。花酒一园供宴乐,云山千里称吟怀。月到天心,远近楼台均照耀;雪堆山顶,高低蹊路尽沉埋。 

(0)

相关推荐