四小龟节前末更:封面草案完成+各项加速中

节前最后一天,想必大家都是心花怒放,对不?
我们给大家做了一张小小的神龟贺卡,明天发给大家。
今天先把例行周更给大家做完。
昨天,从隔壁老王家传来好消息,二希动画之旅的版权登记号过审了。这就为我们积累了经验,之前我们申请了十多次之多,申请材料来回的改。现在好了,我们将于节后第一天,就向北京版权局申请忍者神龟终极视觉进化史的版权登记号,这样能节约一些时间,防患于未然。
其他方面,本周我们将汉化版的封面基本做好了,给大家看看效果。

另外,林翔老师的洋画也接近完成了,估计节后的那一周应该就差不多了。


最后,是两位译者的正文翻译仍在加速中,初步预计会在十月十号左右完成,然后交出版社审校。
大致情况如此。明天再向大家祝贺中秋佳节。希望大家都开心点儿
++++++
“纪念《忍者神龟》引进30周年”众筹项目已圆满结束,感谢近1000位朋友对我们的大力支持与热情帮助,让我们年底的“克塞号引进30周年”相关活动再叙再聚!

========
广而告之


1
END
1


【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】
“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。
1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。
2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;
3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。
“影像 情感 童年”
