记住:blue
“网络红人”是在网络上有号召力和影响力的一个群体,想在这问一下大家关于“红人”用英语怎么表达呢?不知道的,记得准备好小板凳认真听哦,今天要给大家分享几个关于“红人”的表达。
1、blue-eyed boy
“红人”的第一个意思是“宠儿”。
blue-eyed boy 字面意思是“蓝眼睛的人”。在阮籍中有记载,对不喜欢的人以“白眼”相看,对人欣赏就“青眼”相看。因此我们就用“blue-eyed boy”来指“受到欣赏的人、受宠爱的人”,后来演变为现在人口中的“宠儿”或“红人”。
blue-eyed boy 用英语可以解释为:person who is likedbetter by sb and receives better treatment than others.比别人更受人喜欢、接受更好待遇的人。
英式表达:blue-eyedboy
美式表达:fair-haired boy

例句:
He was the media's blue-eyed boy.
他是媒体的宠儿。
2、favourite highly favoured person
“红人”的第二个意思是“受赏识宠信的人”。
favourite 是最喜欢的,favoured是偏爱的,“favourite highly favoured person”这里是指“受赏识宠信的人”。
例句:
He is the favourite highly favoured person.
他是最受赏识宠信的人。

3、white-haired boy
“红人”的第三个意思是“大红人”。
white-haired 有两层含义:白发苍苍的;老成的。boy 也有两层含义:男孩子;无年龄限制的 “家伙”。可以根据具体语境理解为 “白发的老家伙”,也可以理解为 “举止老成的男孩”。
“white-haired boy”现被多数人用来形容“大红人”。
例句:
He is a white-haired boy of the general manager.
他是总经理眼前的大红人。

4、Internet star
“红人”的第四个意思是“网络明星”。
“网络明星”,是科技发展下,各大直播平台催生的产物。“Internet star”用来形容“网络明星”。
例句:
In recent years, various internet stars have emerged on the internet.
近年来,网上不断涌现出的各式各样的互联网明星。

5、cewebrity
cewebrity 指那些只在网络上走红或者主要通过网络走红的人,也可以指从网络跨界到主流媒体的名人。
“网络红人”用英语可以译为以下两类:
Internet celebrity 互联网红人
web celebrity 网络红人
例句:
How did he become an Internet celebrity?
他是如何成为网络红人的?